Serie Literatura dramática

Número 19

«DIOSES Y HOMBRES (GILGAMESH)» de Orhan Asena

Traducción de Mukadder Yaycioglu. Artículos de Fernando Doménech, Metin And y Mukadder Yaycioglu. Madrid, 1991. 144 págs.
ISBN:84-87591-17-5

Precio: 9€ Comprar

Un clásico de la literatura dramática turca que reescribe desde la perspectiva contemporánea el mito mesopotámico sobre la dignidad del hombre.

Ver reseña

Número 18

«YO, FEUERBACH» de Tankred Dorst

Traducción de Jorge Hacker. Revisión de Juancho Asenjo. Artículos de J. A. Hormigón, Tankred Dorst, Juancho Asenjo, Günter Grass, Wolfgang Bergsdorf y Marcel Reich-Ranicki. Madrid, 1991. 104 págs.
ISBN:84-87591-13-2

(Agotado)

Dentro de la compleja y variada producción de Dorst, esta obra profundiza sobre los enigmas de la condición del actor, la frustración, la neurosis y las relaciones entre el individuo y el poder.

Ver reseña

Número 17

«EL HIJO MAYOR» e «HISTORIA CON COMPAGINADOR» de Aleksandr Vampílov

Traducción de Jorge Saura. Artículos de Aleksandr Svobodin, J. A. Hormigón, Jean Pierre Thibaudat, Lev Anninski y Jorge Saura. Madrid, 1991. 160 págs.
ISBN:84-87591-12-4

Vampílov fue calificado por sus contemporáneos como el nuevo Chéjov. Estas dos obras, con su juego grotesco y sentimental, descubren aspectos substanciales de su obra.

(Agotado)

Ver reseña

Número 16

«LA SOLEDAD RUIDOSA» de Bohumil Hrabal

Traducción de Jaroslava Cajová. Revisión de Juan Antonio Hormigón. Artículos de Colette Godard, Jaroslava Cajová, Susan Sontag y Agnes Heller. Madrid, 1991. 140 págs.
ISBN:84-87591-11-6

(Agotado)

Adaptación teatral de una novela del gran escritor checo, que aborda con desesperanza y amargura el destino del hombre y de la cultura.

Ver reseña

Número 15

«POST-HAMLET» de Giovanni Testori

Traducción de Luigia Perotto. Artículos de Laura Zubiarrain y J. A. Hormigón. Madrid, 1990. 132 págs.
ISBN:84-87591-06-X

Desde una religiosidad esencializada, Testori reinventa Hamlet a través de una intrincada exploración lingüística, indaga las raíces corruptas del poder y la existencia esclavizada de los habitantes de las ciudades. Una obra de vanguardia en su plena acepción.

(Agotado)

Ver reseña

Número 14

«EL ARTE DE LA COMEDIA» de Eduardo de Filippo

Traducción de Luigia Perotto. Artículos de J.A. Hormigón, E. Filippo, Giorgio Strehler, J. Audiberti, A. Lombardo, Angelo Savioli, Pietro Ingrao, Federico Fellini y H. Hatem. Madrid, 2011. 2ª edición. 160 págs.
ISBN:(Papel) 978-84-92639-20-5 / (Digital) 978-84-92639-39-7

Precio: 9 € / Edición Digital: 5,01 € Comprar

La maestría de un hombre de teatro total como fue Eduardo, queda patente en esta obra en la que se explora el teatro y la difusa frontera que separa ficción y realidad.

Ver reseña

Número 13

«EL EGOÍSTA» y «LA FONDA DE PARÍS» de José Mor de Fuentes

Edición de Juan A. Hormigón y Fernando Doménech. Zaragoza, 1990; 216 págs.
ISBN:84-87591-07-8

Precio: 9€ Comprar

Dos curiosas obras del polifacético escritor aragonés, ilustrado irreductible en tiempos del romanticismo, que constituyen la recuperación de un teatro olvidado.

Ver reseña

Número 12

«COMEDIAS (Parlamento de Ruzante que vuelve de la guerra, Bilora, La moschetta y Primera oración)» de Angelo Beolco, “Ruzante”

(Edición de Juan Antonio Hormigón). 2ª edición. Madrid, 2017. 180 págs.
ISBN:978-84-92639-98-4

Precio: 9€ Comprar

Angelo Beolco, conocido como “Ruzante”, nombre del persona­je más prototípico de los que creó, es uno de los más sugerentes y curiosos protagonistas del Renacimiento teatral italiano. Tanto la temática de su obra como la lengua en que escribió, el paduano, le sitúan lejos del teatro arcádico pastoril y del cortesano que estuvieron en boga en la primera parte del siglo XVI.

Sus comedias, testimonio y crónica del estado del campesinado y de sus frustraciones a comienzos del «cinquecento», se inscriben en un mundo popular, cuyos protagonistas logran sobrevivir a la guerra, la miseria y el hambre gracias a su instinto y su ingenio. Los cuatro textos recogidos por J. A. Hormigón en este volumen son buena muestra de su magnífica producción teatral, impregnada de sátira social.

Ver reseña

Número 11

«LOS DESTRUCTORES DE MÁQUINAS» y «HINKEMANN» de Ernst Toller

Traducción de Rodolfo Halffter. Edición de Juancho Asenjo. Madrid, 1991. 172 págs.
ISBN:ISBN: 84-87591-09-4

(Agotado)

Toller es uno de los autores más representativos del expresionismo alemán y éstas, dos de sus obras fundamentales.

Ver reseña

Número 10

«JUEGO DE GATAS» de Istvan Orkeny

Traducción de Brigida Alexander. Revisión de J. A. Hormigón. Madrid, 1991. 110 págs.
ISBN:ISBN: 84-87591-08-6

(Agotado)

Una de las mejores obras del más importante escritor teatral húngaro contemporáneo, representada con éxito en numerosos países. Desconocida hasta ahora en España.

Ver reseña